您的位置:棉花糖小说网 > 文学名著 > 意大利童话 > 70. 人皮

70. 人皮

作品:意大利童话 作者:卡尔维诺 字数: 下载本书  举报本章节错误/更新太慢

    一个国王有三个女儿。国王打算到集市去买东西,离家前他问三个儿儿想要点什么礼物。大女儿说要一块手帕,二女儿说要一只高筒靴子,而三女儿却要一盒子盐。两个姐姐本来就妒忌自己的小妹妹,这时便对父亲说:“您知道您的那个坏女儿为什么要盐吗?她存心想刁难您。”

    “啊,原来这样!”父亲说,“她是故意刁难我,对吗?哼,我要把她赶出去。”他果真这样做了。

    可怜的姑娘被赶出宫门,身边只带了一个使女和一只钱包。她不知道到哪儿去才好。一路上,她遇见的那些青年男子都对她纠缠不休,令人讨厌。于是,使女想出了一个主意。这时,有个百岁老妇人刚刚去世,正在下葬。使女问墓葬人:“你把这个老婆婆的皮卖给我们好吗?”经过一番讨价还价后,墓葬人掏出一把刀子,一点一点地剥下那个老妇人的皮,最后把整张人皮连同面孔、白头发、手指和指甲一起卖给了她们。使女把人皮硝过之后,又缝到一块薄布上,给姑娘做成一件衣服,让她穿上。这位百岁老人走起路来脚岁轻盈,嗓子象银铃般的清脆,人们望著她感到迷惑不解。

    姑娘和使女遍遍遇上了一位国王的儿子。他问使女说:“那位老婆婆到底有多少岁了?”

    “问她自己吧。”使女回答。

    “老奶奶,我说话您能听见吗?您有多大年纪了?”

    “问我?我一百一十五岁啦。”姑娘笑著说。

    “老天爷!您打从哪儿来?”

    “从我的城里来呀。”

    “您的父母是谁?”

    “我就是自己的母亲和父亲。”

    “您靠做什么过活呢?”

    “玩呀!”

    国王的儿子觉得十分有趣,便对国王和王后说:“我们把这个老人带回王宫去吧,她可以给我们说说笑话,使我们心情愉快。”

    于是,使女被打发走了,姑娘留在王宫里。人们叫她住在一个亭子间里。国王的儿子空闲的时候,便来跟老婆婆说说话儿。她说的一些稀奇古怪的话逗得王子哈哈大笑。

    有一天,王后对“烂眼睛”(人们这样称她,是因为那个老婆婆的人皮上有一对烂眼睛)说:“你的眼睛这样糟,一点活儿也不能干,太不象话了!”

    “我完全可以象姑娘一样来纺纱!”烂眼睛回答说。

    “那么把这一点亚麻纺一纺,试试看,”王后说,“也算是做点正经事!”

    王后一出门,屋里只剩下老婆婆一个人。她关上房门,把人皮脱下后便纺起纱来。她纱纺得好极了,令人惊异。国王的儿子、王后以及宫廷里的人都大吃一惊:一个老态龙钟、衣衫褴褛的半瞎子老婆婆居然能够做出这样的奇迹!

    第二天,王后叫她做一件外套。房间里没有其他人时,她赶紧裁呀,缝呀,还在前襟上用用最精美的金丝线绣了花。人们不再把这件事放在心上。可是,国王的儿子却感到疑云难消,当老婆婆又关起门来时,他从鈅匙孔里朝屋内观望。他看见了什么呢?只见老婆婆脱下人皮后,却是一位光彩照人的美丽少女,她亭亭玉立地站在那儿。国王的儿子毫不迟疑地破门而入,紧紧地拥抱姑娘。她感到很难为情,竭力掩饰自己的窘态。“你是什么人?”国王的儿子问道,“为什么要那样乔装打扮?”

    姑娘承认,她也是一位国王的孩子。国王咒骂她,并把她赶出了宫门。

    国王的儿子立即跑到父母身边,说:“嘿,我找到了一位国王的女儿,我要跟她结婚。”

    举行婚礼庆祝活动的消息父布了。远近国家的国王和王后都应邀前来祝贺。其中,新娘的父亲也来了。但是,由于新娘戴著冠帽,蒙著面纱,他没有认出自己的女儿。新娘吩咐专门给她的父亲准备一份菜,除了烤肉外,其他菜都不放盐。汤端上餐桌了,其他客人都津津有味地吃了起来,但新娘的父亲只尝了一口,便不再吃了。接著端上来蒸肉,他几乎没有吃。又端上来鱼,他动也没动它一下。“我不饿,”他解释说。但是当烤肉端上桌时,他非常喜欢,接连吃了三次。这会儿,他的女儿问他,为什么其他菜动也不动,唯独津津有味地吃烤肉呢?这位国王说,他永远弄不清什么道理,但他吃起烤肉来鲜美可口,而其他菜都淡而无味。

    “现在您总算明白了吧,”女儿回答,“菜里如果不放盐,那是多么不可思议的啊!这就是为什么您去集市时,您的女儿要您买盐的缘故,而我的两个坏姐姐却说我刁难您……”

    这下,父亲认出了自己的女儿,亲切地抱住了她,要求她原谅自己。国王惩罚了两个妒忌的大女儿。

    (皮斯托亚地区蒙塔尔村)

    --------------------------------------------------------------------------------

    注释:

    材料来源:格拉多·尼罗西编《蒙塔尔民间故事六十篇》(佛罗伦斯,1880年版)第十三篇;搜只地区:托斯卡纳省蒙塔尔村;讲述者:寡妇露易莎·吉奈尼。

    一位美丽的姑娘从一张老妇人的人皮里走出来,这个形象使得这篇故事十分感人(第一七九篇也有这样的精彩描述)。这篇故事象本书第五十四篇一样,是《象盐一样珍贵》的故事的变异本之一。托斯卡纳地区所流传的这篇故事,原来也是类似上述故事开头的。为了有所变化,我从阿布鲁齐地区流传的一个故事中(见金纳鲁·芬尼莫尔编《阿布鲁齐民间故事集》第二十六篇)借取了一个开头。