您的位置:棉花糖小说网 > 文学名著 > 园丁集 > 2

2

作品:园丁集 作者:泰戈尔 字数: 下载本书  举报本章节错误/更新太慢

    2

    “呵,诗人,夜晚渐临;你的头发已经变白。

    “在你孤寂的沉思中听到了来生的消息么?”

    “是夜晚了。”诗人说,“夜虽已晚,我还在静听,因为也许有人会从村中呼唤。

    “我看守着,是否有年轻的飘游的心聚在一起,两对渴望的眼睛切求有音乐来打破他们的沉默,并替他们说话。

    “如果我坐在生命的岸边默想着死亡和来世,又有谁来编写他们的热情的诗歌呢?

    “早现的晚星消隐了。

    “火葬灰中的红光在沉静的河边慢慢地熄灭下去。

    “残月的微光下,胡狼从空宅的庭院里齐声嗥叫。

    “假如有游子们离了家,到这里来守夜,低头静听黑暗的微语,有谁把生命的秘密向他耳边低诉呢,如果我关起门户,企图摆脱世俗的牵缠?

    “我的头发变白是一件小事。

    “我是永远和这村里最年轻的人一样年轻,最年老的人一样年老。

    “有的人发出甜柔单纯的微笑,有的人眼里含着狡狯的闪光。

    “有的人在白天流涌着眼泪,有的人的眼泪却隐藏在幽暗里。

    “他们都需要我,我没有时间去冥想来生。

    “我和每一个人都是同年的,我的头发变白了又该怎样呢?”

    3

    早晨我把网撒在海里。

    我从沉黑的深渊拉出奇形奇美的东西——有些微笑般地发亮,有些眼泪般地闪光,有的晕红得像新娘的双颊。

    当我携带着这一天的担负回到家里的时候,我爱正坐在园里悠闲地扯着花叶。

    我沉吟了一会,就把我捞得的一切放在她的脚前,沉默地站着。

    她瞥了一眼说:“这是些什么怪东西?我不知道这些东西有什么用处!”

    我羞愧得低了头,心想:“我并没有为这些东西去奋斗,也不是从市场里买来的;这不是一些配送给她的礼物。”

    整夜的工夫我把这些东西一件一件地丢到街上。

    早晨行路的人来了;他们把这些拾起带到远方去了。

    4

    我真烦,为什么他们把我的房子盖在通向市镇的路边呢?

    他们把满载的船只拴在我的树上。

    他们任意地来去游逛。

    我坐着看着他们,光阴都消磨了。

    我不能回绝他们。这样我的日子便过去了。

    日日夜夜他们的足音在我门前震荡。

    我徒然地叫道:“我不认识你们。”

    有些人是我的手指所认识的,有些人是我的鼻官所认识的,我脉管中的血液似乎认得他们,有些人是我的魂梦所认识的。

    我不能回绝他们。我呼唤他们说:“谁愿意到我房子里来就请来吧。对了,来吧。”

    清晨,庙里的钟声敲起。

    他们提着筐子来了。

    他们的脚像玫瑰般红。熹微的晨光照在他们脸上。

    我不能回绝他们。我呼唤他们说:“到我园里来采花吧。

    到这里来吧。”

    中午,锣声在庙殿门前敲起。

    我不知道他们为什么放下工作在我篱畔流连。

    他们发上的花朵已经褪色枯萎了,他们横笛里的音调也显得乏倦。

    我不能回绝他们。我呼唤他们说:“我的树荫下是凉爽的。

    来吧,朋友们。”

    夜里蟋蟀在林中唧唧地叫。

    是谁慢慢地来到我的门前轻轻地敲叩?

    我模糊地看到他的脸,他一句话也没说,四围是天空的静默。

    我不能回绝我的沉默的客人。我从黑暗中望着他的险,梦幻的时间过去了。

    5

    我心绪不宁。我渴望着遥远的事物。

    我的灵魂在极想中走出,要去摸触幽暗的远处的边缘。

    呵,“伟大的来生”,呵,你笛声的高亢的呼唤!

    我忘却了,我总是忘却了,我没有奋飞的翅翼,我永远在这地点系住。

    我切望而又清醒,我是一个异乡的异客。

    你的气息向我低语出一个不可能的希望。

    我的心懂得你的语言,就像它懂得自己的语言一样。

    呵,“遥远的寻求”,呵,你笛声的高亢的呼唤!

    我忘却了,我总是忘却了,我不认得路,我也没有生翼的马。

    我心绪不宁,我是自己心中的流浪者。

    在疲倦时光的日霭中,你广大的幻象在天空的蔚蓝中显现!

    呵,“最远的尽头”,呵,你笛声的高亢的呼唤!

    我忘却了,我总是忘却了,在我独居的房子里,所有的门户都是紧团的!