奇抓到是要扣分的。”
“你不明白,”哈利说,“天太晚了,我很担心赫敏和罗恩。”
说着哈利便径直向胖夫人的肖像洞口走去。
“哈利!”在哈利走到门口的时候,纳威突然喊道。
“嗯?有什么事情吗?”哈利转身看着他。
纳威的手里还紧紧抱着他的癞蛤、蟆莱福,他说:“我不知道你们这些天在计划些什么,但不管什么事,只要有你在的话,就一定会成功的。拜托你尽快把罗恩和赫敏带回来吧,别让费尔奇扣了格兰芬多的分。”说着,纳威红了脸:“虽然一直以来格兰芬多的分都是因为我被扣的。”
哈利有些意外的看着纳威,入学以来纳威一直表现的很平庸很懦弱,这让哈利逐渐忽略了这个和他一同出生在七月底的,有张圆圆脸、淡淡雀斑的纯血巫师男孩。
哈利没想到纳威竟然这么有洞察力。
“我会的”哈利朝纳威笑了笑,想了想,他又补充了一句:“虽然你总是被扣分,但你在草药学上很有天赋,我想你多努力努力,会在这块儿替格兰芬多加分的。”
说着,哈利便爬出了休息室的洞口。
果然像他预料的那样,哈利一路异常顺利地来到了四楼,没有费尔奇,没有他的猫洛丽丝夫人,甚至都没有皮皮鬼或者血人巴罗。
哈利来到了那扇门前,那扇门已经开了一道缝,他伸手推去,这时,从黑暗的走廊里拐出来一个人,是德拉科。
“你怎么来了!”哈利小声地责备他,他把德拉科拉到自己的隐身衣里,“你又没有隐身衣,却总是乱跑,万一被费尔奇抓到怎么办!”
德拉科笑着做了鬼脸:“我没有被人发现”,说着他用手指了指门,示意哈利快点进去。
哈利把门推开了,随着吱吱嘎嘎的开门声,他们耳边立刻响起了低沉的狂吠。大狗路威虽然看不见他们,但它那三个鼻子全朝着他们这边疯狂地抽动、嗅吸着,它的脚边放着一把竖琴和一只口琴。
“应该是奇洛和韦斯莱他们留下来的”德拉科说: “看来只要音乐一停止,这条大狗就会马上醒过来。”
哈利无奈的说:“那好吧,好狗狗,你听着吧。”
他把海格送的笛子放到嘴边,漫不经心的吹了起来。
Single dog, single dog, single all the day.
See AV, hit the pne,
they are doing all the day.
Hey!
Single dog, Single dog, why not be a gay
No more wait, no more afraid,
make him be a gay!
尽管海格做的笛子很粗糙,但哈利吹的很准,每个音符都在拍子上。曲风欢快、流畅活泼,连路威都忍不住的开始跟着拍子滑稽的跳起舞步,三头犬不停的绕着自己的尾巴兴奋的转圈,可开心了。
德拉科朝哈利竖了个大拇指,悄声的说:“吹得好,哈利,这是什么歌?回头结束了教教我。”
哈利得意的点点头,这首名叫铃儿响叮当(Jingle Bells)的儿歌是麻瓜界最为著名的圣诞歌曲,由美国音乐家皮尔彭特所作。每到圣诞节,全世界的麻瓜城市,无论是巴黎纽约还是北京莫斯科,所有的大街小巷都会回响起这首欢快活泼的歌曲。没有人可以抵挡它的魅力,包括狗。
哈利继续活泼动听的吹着这首快乐的曲子:
Why are you so alone,
on this peaceful day
Everyone for one night,
you only hit the pne.
It's snowing out side,
but no one gives you a hug.
Let's raise our torches raise as,
let's fire all the couples.
F F F, F F F,
FF all the way!
大狗的眼睛就开始往下耷拉,舞步渐渐开始凌乱。
fire in the hole,
fire in asshole,
kill all loves in the word.
You don't think to much,
wake up in this dream.
慢慢地,大狗欢乐兴奋的犬吠声渐渐变小了。
You are still a single dog,
no one beside you.
They make love once again,
you cry a paomian.
Single dog, single dog,
single all the day!
No more wait, no more afraid,
let’s make him be a gay.
路威摇摇摆摆地晃了几晃,终于膝盖一软跪下了,然后就扑通倒在地板上,沉沉睡去。
“接着吹,别停下。”德拉科提醒着哈利,与此同时,他们脱去了隐形衣,蹑手蹑脚地朝活板门走去。他们靠近那三只巨大的脑袋时,甚至可以感觉到大狗那热乎乎、臭烘烘的呼吸。
“我想我们可以把活板门拉开了。”德拉科说。他们小心地从大狗的腿上跨过去。德拉科弯下腰,拉动地上活板门的拉环,洞口一下子敞开了,一片漆黑,深不见底。
“荧光闪烁!”德拉科挥舞着魔杖,“下面有藤蔓编的垫子浮着,哈利,可以向下跳!”。
哈利皱了皱眉,他一边仍在吹着笛子,一边用手指了指自己和三只头的大狗,看起来似乎有些烦恼。
“没关系的”德拉科安慰的说:“我跳下去后你立即就跟下来了,我只比你先到下面一小会儿,我不会遇到危险的”,说完他便跳了下去。
哈利紧随其后,寒冷、潮湿的空气在他耳边呼呼掠过。他向下坠落,坠落,坠落,然后——扑通。随着一声奇怪而沉闷的撞击声,他落到了柔软的藤蔓上面
哈利着陆后发现德拉科正被长长的藤蔓缠住双腿,那植物伸出了蛇一样的卷须,随后他自