您的位置:棉花糖小说网 > 文学名著 > 巨人传 > 第二十八章

第二十八章

作品:巨人传 作者:弗朗索瓦·拉伯雷 字数: 下载本书  举报本章节错误/更新太慢

    巴奴日疑心会做乌龟,约翰修士怎样安慰他

    约翰修士说道:“我明白你的意思了,不过,时间会把一切冲淡的。云石也好、斑石也好,没有不衰老和损坏的东西。如果你现在还不老,几年之后,就会听到你承认你的家伙耷拉下去了,因为袋里没有东西了。我已经看见你头上有白头发了。胡子也是有灰的、有白的、有黄的,还有黑的,看起来倒象一幅世界地图,各种颜色都有。你看,这里是亚细亚洲,这是底格里斯河①和幼发拉底河。那里是阿非利加洲的月亮山。你看见尼罗河的沼泽么?那边是欧罗巴洲。你看见特来美没有?这一堆白色的东西就是北极山。

    我的朋友,凭我的酒瘾说话,几时山上都铺满雪,我是说头上和下巴都成了白的,那裤裆的盆地里就不会再有什么热潮了!”

    巴奴日说道:“叫你脚后跟上生冻疮!你简直连修辞学也不懂。山上有雪,是说明雷、电、闪、风、红色的闪电、霹雳、暴雨、所有的魔鬼都到盆地里去了。你要不要实地观察?倒瑞士去看封德巴利赫湖②去,离开伯尔尼四法里远,在往西翁③的路上。你只知道怪我头发白,你不看看它完全是韭菜的长法,上白下青,又直又硬。

    “当然,我不否认我也有老相,不过是老来青;你千万别跟别人去说,这是咱俩之间的秘密。我认为我的酒只有比过去更好,滋味更醇。不过越是比过去好,我越怕会变成坏酒。你注意这就有点夕阳西下的味道,说明正午已经过去了,但是,我的好伙计,亲近的朋友,冲着魔鬼说话,我可不怕。

    我担心的并不是这个。我担心的是我们的国王庞大固埃会出远门,而我又不能不跟着一起去——哪怕是到鬼窝里去——这时我的太太便会叫我做乌龟。

    做乌龟是我最担心的事;因为凡是我跟他们谈过的人,都恐吓我,说我是先天注定,非做乌龟不可。”

    约翰修士说道:“并不是谁想做乌龟,就都可以做的。你如果是乌龟,ergo①你太太长得美,ergo 她待你好,ergo 你朋友多,ergo 你将来一定上天堂。这是修院的辞格。你的身份只会更高,我的罪人。你再幸福也没有了。要啥有啥,什么也不缺少。财产越来越多。假使你注定是这样,你还要反对么?你说,退劲的家伙,发霉的家伙,“腐烂的家伙? .②“见鬼的家伙,巴奴日,我的朋友,既然注定如此,你难道想叫星斗倒退么?破坏天体的秩序么?归罪于宇宙的转动么?弄坏线锤的尖儿、中伤纺线的滚石、诽谤纺线筒、埋怨络线管、怪罪缠出的线、叫派克姊妹的线倒转么③?叫你发四日两头疟疾,家伙!你连那些巨人也不如。来,告诉我,你愿意在不知道的情形下做乌龟呢,还是宁愿无缘无故去吃醋呢?”

    巴奴日回答道:“两样我都不要。不过,我一旦知道了,我一定要做出个所以然来,不然宁打得世界上不留一根棍子为止。说老实话,约翰修士,① 底格里斯河:美索不达米亚东部河流。

    ② “封德巴利赫”意思是“美妙的”,瑞士无此湖名,可能指顿湖。

    ③ 西翁:瑞士城名。

    ① 拉丁文:“那就是说”。

    ② 这里又是一连串以祷文的方式说了一百六十八个带形容词的家伙,都是约翰修士讽刺巴奴日的。

    ③ 派克姊妹系司人类命运之三位女神,线锤、滚石、线筒等都是命运之神编织人类命运时使用的工具。

    我看最好还是不结婚。我们走得离钟更近了,你听它现在怎么敲:‘不能结婚,不能结婚,不能,不能,不能,不能。——结婚(不能结婚,不能结婚,不能,不能,不能,不能),定要悔恨,悔恨,悔恨,乌龟做定。’天主在上,我真的恼火了。你们这些穿会衣的人,就想不出一点办法了么?自然如此地剥夺人类,一个人结了婚就一辈子无法摆脱做乌龟的危险,无法不做乌龟么?”

    约翰修士说道:“我可以教给你一个法子,叫你太太无法背着你,或者没有得到你的同意就叫你做乌龟。”

    “那么赶快,好朋友,赶快告诉我,”巴奴日来不及地问。

    约翰修士说道:“那就是戴美朗都国王的御用首饰官汗斯?卡维尔的戒指。

    “汗斯?卡维尔人很能干、精巧、细心、正直、公道、有主意、心眼好、讲仁爱、肯帮忙、深明道理、精神乐观、和蔼可亲、不固执己见,此外肚子大大的,脑袋摇摇晃晃,从来不拘拘束束。上年纪后,他娶了执政官贡科达的女儿为妻,这位太太年轻、貌美、伶俐、可爱、殷勤、和善,只是对邻人和自己的佣人有点太好。几个星期一过,老头子醋劲很大,疑心太太另有所欢。为了防范于未来,他给她说了许多由于淫乱而导致恶果的动听故事,念诵烈女传给她听,讲解贞洁的道理,还特别为她编写了一本歌颂夫妇忠实的大作品,严格谴责婚后妇女的不贞行为,另外还送给她一条镶满东方宝石的项链。尽管如此,他发觉他太太依旧毫不在乎,并且和邻人表示很要好,老头子的醋劲越来越大。

    “有一天夜里,跟太太睡在床上,他担心得太厉害了,觉着自已仿佛跟鬼说话,并把心事都告诉了鬼。那个鬼一边安慰他,一边在中指上给他套上一只戒指,说道:

    “我送你这只戒指,只要你戴在手上,你太太就不会背着你、或不得到你的同意,去跟别人要好。

    “汗斯?卡维尔说道:‘鬼爷爷,多谢你了。我要是摘掉它,叫穆罕默德处罚我。’

    “魔鬼走了。汗斯?卡维尔喜欢得不得了,醒来后,发觉自己的手指插在他太太的那个‘什么’里。我忘了说他太太发觉后,屁股赶快往后撤,一面说道:‘嗳,不要放这个呀。’汗斯?卡维尔呢,却以为别人打算抢他的戒指了。

    “这个法子是不是万无一失?如果你相信我,就照着这个做吧,千万不要让你太太的戒指离开你的手。”

    他们一路上的话就到此处为止。