您的位置:棉花糖小说网 > 文学名著 > 巨人传 > 第五十七章

第五十七章

作品:巨人传 作者:弗朗索瓦·拉伯雷 字数: 下载本书  举报本章节错误/更新太慢

    庞大固埃怎样来到全世界第一艺术大师卡斯台尔①阁下的居处

    这一天,庞大固埃来到一座非常奇怪的岛上,由于它的地势以及岛上的总督,使得它比别的岛屿更加特别。岛的周围全系险峻隘阻,山岭起伏,遍地石块,形状险恶,无法立足的不毛之地,简直和窦菲内的山一样难以攀登②,形状象一只蘑菇,头大尾小,从不记得有人上去过,除了国王查理八世的炮兵统帅窦亚克,他曾经用神奇的妙法爬上山顶③,并且看见那里有一只老山羊。是谁把那只山羊弄上去的,这就无法知道了。有人说是小的时候被老鹰或者大猫头鹰带上去、后来逃进树丛里的。

    费了很大的力,出了很多的汗,好容易上去之后,果然看见山上风景秀丽,土地肥沃,有益健康,环境优美,我想这一定就是伊甸园,神学家们研究了多年尚在争论不休的,大概就是这里④。可是庞大固埃却说此处是赫西奥德所描述的阿勒德(也就是“品德”)的居处⑤,不过他说他并不排斥更正确的看法。

    岛上的总督是全世界第一艺术大师卡斯台尔阁下。如果你们相信火是一切艺术的首领⑥,象西赛罗所记载的那样⑦,那你们就大错特错了,因为西赛罗自己也不信⑧。如果你们象古时我们德鲁伊德人那样、以为迈尔古里是艺术的第一个首创人⑨,那你们也差得很远。只有讽刺诗人①的论断才是对的,他说卡斯台尔阁下是一切艺术的大师②。

    和他和平地同居在一起的是贝尼亚老太太③,换句话说,就是贫穷之神,九位缪斯之母,从前跟丰收之神包路斯在一起,给我们生下过爱神,就是柏拉图In SymposioΒ④叫作调和天地的那个尊贵的孩子。

    对这位强大的君主,我们只有行礼、表示服从和致敬的份儿。因为他非常专横、严厉、粗暴、执拗、顽固。对他,什么也不能使他相信,什么也不能向他指摘,什么也不能使他信服,因为他什么也听不进。正象埃及人称沉默之神哈尔波克拉特⑤——希腊人叫作西卡里翁①——为astomé、意思是无口神一样,卡斯台尔生来就没有耳朵,跟在康狄亚的朱庇特的画像同样没有① “卡斯台尔”意思是“肚子”。

    ② 路易十一曾说窦菲内省有四奇(一说是七奇),山居四奇之一,上大下小,有如倒置之金字塔,故有“无法攀登”之称,针峰山为有名之“无法攀登山”。

    ③ 查理八世将军唐茹连曾于一四九二年爬上针峰山,在那里看见羚羊,后来以讹传讹,把唐茹连错说成工程师约翰?窦亚克了,因为他曾想法使查理八世的炮兵度过阿尔卑斯山。

    ④ 当时神学家以为伊甸园在世界上,并根据《创世记》第二章第八节的记载,说它在东方。

    ⑤ 见赫西奥德《工作与时日》第二八九行起。

    ⑥ 意思是“一切事物的根源”。

    ⑦ 见西赛罗《DeNatura Deorum》第三章第十四节;西赛罗是根据赫拉克利特的提法来说的,没有说是他自己的意见。

    ⑧ 见柏拉图《会饮篇》及普鲁塔克有关依西斯和奥西里斯之传记。

    ⑨ 见凯撒《高卢战役》第六卷第十七章,西赛罗《论占卜》第一卷,普林尼乌斯《自然史纲》第十六卷。

    ① “讽刺诗人”指贝尔赛乌斯。

    ② 见贝尔赛乌斯《科里昂比》第八行起。

    ③ 贝尼亚:神话中贫穷之神,见亚里斯托芬的《普鲁图斯》,不过所谓“缪斯之母”,是作者自己说的。

    ④ 拉丁文:“在《会饮篇》里。”

    ⑤ 哈尔波克拉特:神话中依西斯与奥西里斯之子,沉默之神。

    ① 见埃拉斯姆斯《箴言集》第四卷第一章第五十二节,又奥松纳《讽刺诗》第二十五首第二十七行。

    耳朵②一样。他用手势代替说话。可是对于他的手势,大家比对于执政官的告示、国王的命令、听从得还要迅速。对他的指示,他不容许有任何拖延与迟缓。常言道狮子一吼百兽震惊,凡是吼声能听到的地方,周围的野兽就没有不害怕的。这有文字记载,确实如此,我亲眼看见过。我可以向你们保证,卡斯台尔阁下一声令下,真是天空颤抖,地动山摇。只要号令一出,就只有马上执行,否则就是死亡。

    领港人对我们说,有一天整个索马特人③的王国,怎样象伊索寓言里述说人的四肢反抗肚子那样,反抗起来了,并且拒绝再听从他的指挥。可是不久大家便都感觉到不对了,后悔做错了事,惭愧万分地回来听候他的差遣。

    因为不是这样的话,他们全都会饿死的。

    不拘他和什么人在一起,谁也别想和他争个上下先后,他总是一马当先,哪怕旁边是国王、是皇帝,甚至连教皇也算在内。在巴塞的会议上④,他也是首屈一指,尽管有人说由于与会者都抱着野心想做首领,以至会议乱得不可开交。

    没有人不忙着恭维他的,谁都在为他工作。他为奖励大家,创下了全部技术、全部机构、全部行业、全部工艺和技巧。甚至于对野兽,他也授与了自然所不曾赋与的技能。他使乌鸦、樫鸟、鹦鹉、椋鸟成为诗人,叫喜鹊做女诗人,教它们说、唱、念人类的语言。这一切都是为了饥肠啊!

    他驯服山鹰、猎鹰、隼鹰、秃鹰、母鹰、苍鹰、鹞鹰、老雕、悍鹰、鸷鹰、鵟鹰、鹫鹰、鹘鹰,把它们驯养得非常听话,可以随时把它们放开,让它们在天空自由飞翔,他高兴叫它们飞多高、飞多久,都可以,他让它们待在天空,四处飞翔,盘旋升腾,从后面跟着他飞,从云彩里对着他飞,然后再叫它们从半天空里猛地俯冲下来。这一切也是为了饥肠!

    他叫大象、狮子、犀牛、熊、马、狗,跳跃、奔腾、争斗、游水、隐藏、躲避,随他的意思取送任何物件。这一切还是为了饥肠!

    他可以叫鱼类,不管是咸水鱼或者淡水鱼、巨鲸、海怪从深渊里跳出水面,可以叫豺狼走出森林,叫熊罴走出山谷,叫狐狸走出洞穴,叫蛇蜥爬出地面。这全是为了饥肠!

    总之,他的法力无边,恼怒起来,什么都能吞食下去,不管是禽兽还是人类,好象美泰鲁斯①在对赛尔托留斯②战役里③加斯科涅人所见到的、萨贡图姆④人被汉尼拔围困时、犹太人被罗马人围困时⑤和另外六百个例子里所见到的那样。这一切全是为了饥肠!

    他的摄政者贝尼亚随便走到哪里,一切行政机构全都结束,一切通令全都闭口,一切告示全都失效⑥。她不服从任何法律,一条法律也不用遵守。

    所到之处,人人躲避,大家宁愿去海上遇难,宁愿去跳火坑、爬高山、到深渊里,也不愿意被她捉住。

    ② 见普鲁塔克《依西斯与奥西里斯传》。

    ③ “索马特”这个字是从希腊文而σωμα来的,意思是“身体四肢”。

    ④ 指一四三一至一四四四年的宗教改革会议。

    ① 美泰鲁斯:古罗马执政官。

    ② 赛尔托留斯:古罗马将军,曾战胜美泰鲁斯,死于公元前七十三年。

    ③ 见瓦雷利乌斯《格言集》第七卷第六章。

    ④ 萨贡图姆:西班牙古城名,曾于公元前二一九年被汉尼拔攻陷;见埃拉斯姆斯《箴言集》第一卷第九章第六十七节。

    ⑤ 见塔西图斯《编年史》第五卷第十一、十二章。

    ⑥ 贫穷之神不服从任何法律。