您的位置:棉花糖小说网 > 文学名著 > 黑暗之路Ⅳ·剑刃之海 > 第十九章 沃夫加的选择

第十九章 沃夫加的选择

作品:黑暗之路Ⅳ·剑刃之海 作者:R·A·萨尔瓦多 字数: 下载本书  举报本章节错误/更新太慢

    他没有死。按照登巴戈的指示,凯蒂布莉儿和瑞吉斯在离塔不远处的灌木从后面发现了他的弟弟,杰迪斯已从被打倒的晕眩中恢复知觉。他的头上带着血,而且很疼。他们在伤口周围紧紧缠上绷带,并尽量试图让他舒服一些,但显然这个头晕眼花,神志不清的人需要一个医疗者,而且要快。

    凯蒂布莉儿和瑞吉斯领着他回到登巴戈背靠塔坐着的地方。“他还活着,”她向登巴戈宣布。

    眼泪顺着登巴戈的脸淌下来。“谢谢,”他一遍又一遍地重复说。“不管你们是谁,感谢你们救了我弟弟和我自己的命。”

    “塔里面还有一个活着,”布鲁诺一边走出来,一边宣布。“你终于醒了,呃?”他问登巴戈,登巴戈感激地点点头。

    “我们还活捉一个笨蛋半食人魔,”布鲁诺补充。“丑陋的东西。”

    “我们得把这个人带到治疗者那里,赶快,”凯蒂布莉儿一边说一边和瑞吉斯一起将半昏迷的杰迪斯移到他兄弟边上。

    “奥克尼,”登巴戈坚持说。“你们得带我们去奥克尼。”

    崔斯特穿过门,清楚地听见了那人的话。他和凯蒂布莉儿交换了一下好奇的眼神,从黛丽·柯蒂告诉他们的关于沃夫加和那个婴儿的故事中,他们对这个名字很熟悉。

    “到奥克尼的路程有多远?”卓尔精灵问登巴戈。

    那人转过来看着崔斯特,瞪大了眼睛。他看上去就象立刻要扑倒下去一样。

    “他得到过很多这样的表情,”瑞吉斯调侃道,还拍了拍登巴戈的肩膀。“他会原谅你的。”

    “卓尔精灵?”登巴戈问道,试图转过来看瑞吉斯,但似乎无法将眼睛从黑暗精灵身上移开。

    “善良的卓尔精灵,”瑞吉斯解释说。“不久你就会喜欢他的。”

    “嗨,精灵就是精灵!”布鲁诺哼了一声。

    “请原谅,善良的卓尔精灵,”登巴戈结结巴巴地说,显然很困惑,这群人刚刚救了他和他弟弟的性命,这是一个事实,但他也一向知道关于邪恶的黑暗精灵这一种族的一切,他的表情因此摇摆不定。

    “不需要道歉,”崔斯特回答,“但我会感谢你的一个回答。”

    登巴戈对这句话考虑了一会儿,然后重复地点着头。“奥克尼,”他重复道。“几天而已,如果天气保持不变的话。”

    “几天而已,”布鲁诺说。“那很好。我们有两个人要抬,一路上还有一个半食人魔要拖在屁股边上。”

    “我想那个畜生可以走路,”崔斯特指出。“要拖他有点重。”

    崔斯特用从附近得来的毯子和棍子做了两副担架,这群人不久之后就离开了。大家发现半食人魔伤得并不太重。这是好事,因为虽然布鲁诺可以拖着杰迪斯,但卓尔精灵受伤的肩膀让他不堪重负另一副担架。他们让俘虏来干这件事,凯蒂布莉儿紧跟在后,陶马力尔上了弦,一支箭搭在弦上,准备发射。

    天气确实没变,这支衣衫不整的队伍伤痕累累,然而他们奋力前行,不到三天就到达了奥克尼的外围。

    周围空中突然出现了色彩各异的气泡,四处飘荡,沃夫加重复地眨着眼。他从不喜欢,也不很熟悉魔法的东西,野蛮人不得不花了好长一段时间使自己适应新的环境,因为他已经不在宏伟的深水城了。这儿有一座设计独特的塔,伸出的枝桠让它看上去象一棵有生命的树,这座建筑证实了沃夫加现在是在路斯坎,正如罗比拉德所承诺的。

    “我看到怀疑正侵蚀着你的脸,”法师尖刻地指出。“我以为我们已经同意——”

    “是你同意了,”沃夫加打断他,“同意你自己。”

    “那么,你不相信这是你最好的道路?”罗比拉德怀疑地问。“你宁愿回到安全的深水城让黛丽·柯蒂陪伴你,回到安全的铁匠铺?”

    这些话肯定刺痛着野蛮人,但真正让沃夫加想要扼死这个枯瘦的人的,是罗比拉德高人一等的语气。他没有看法师,恐怕自己会直啐到罗比拉德的脸上。他并不真的害怕与强大的法师一战,当靠得这么近的时候,他不怕,但是如果这真的发生了,而且真的把罗比拉德劈成两半,他确实需要走很长一段路才能回到深水城。

    “我不会再跟你这样纠缠,冰风谷的沃夫加,”罗比拉德指出。“或者深水城的沃夫加,或者不管你认为沃夫加该从哪儿来。我提供给你的已经超过了你应得的,远远超过通常情况下我会提供给你这样家伙的。今天我一定心情很好,很慷慨。”

    沃夫加向他怒目而视,但这只是让罗比拉德高声大笑。

    “你在这座城市的正中央,”罗比拉德继续说。“南门外的路通往深水城和黛丽,还有你作为铁匠的工作。北门外的路通往你的朋友们,还有我所相信的你真正的家。我怀疑到目前为止,你还是会觉得南面的路是比北面的路更平易的旅程,贝奥尼加之子沃夫加。”

    沃夫加没有回答,甚至没有回应罗比拉德正投射到他身上的测度的眼神。他知道法师相信他应该走哪条路。

    “对于那些知道他们自己该走更加困难的路,却又走了平易道路的人,我总是觉得这样的人是懦夫,”罗比拉德指出。“你不这么认为吗?”

    “那不象你所说的那么简单,”沃夫加平静地回答。

    “那很可能远比我所能想象的要难,”法师说。沃夫加头一次察觉到了他声音中的同情。“我对你所忍受的毫无所知,不知道那些令你心灵软弱的痛苦。但我知道你以前是谁,也知道你现在是谁,我可以充满自信地告诉你,你即使是走入黑暗当中死去也好过试图躲在铁匠火炉中的灰烬后面。

    “那是你的选择,”法师继续说完。“走好,不管你往哪里走!”同时罗比拉德再次开始挥舞手臂,施展又一个法术。

    沃夫加心烦意乱地望向北方,等到注意到时已经太晚了。他回头看见各色的气泡已经开始填充法师周围的空间,法师正在消失。法师原来站立的地方出现了一个口袋,边上还有一把长雉刀。那是一把相当笨拙的武器,但至少设计及战斗方式都类似强力的战锤,而且可以造成巨大伤害。他连看都不用看就知道袋子里很可能装着一路上的供给品。

    沃夫加孤身一人,象往常一样孤单,他站在路斯坎正中央,然后想起来自己不应该在这个地方。他是路斯坎的一个逃犯,或者说曾经是。他只能希望执政官们与警卫们没有这么久的记忆。

    但是走哪条路呢,野蛮人犹豫着。他转了几圈。这实在太乱了,实在太可怕了,每转一次身,罗比拉德警告的话语就折磨他一次。

    稍后,冰风谷的沃夫加走出了路斯坎的北门,独自跋涉进入寒冷的荒野。

    在一个接一个吃惊与恐惧表情的关注下,朋友们穿过小村庄奥克尼,进入费林戈领主与梅拉德夫人的城堡。登巴戈此时已经能够自如地走动了,他领着他们进去,并让所有人让开,这些人因为看到半食人魔而握起了武器,如果说不是因为看到黑暗精灵的话。

    在门口,登巴戈经过交谈使得他们通过了一群士兵,这群士兵由一个粗声大气的侏儒警卫带领。侏儒让其他人投入高效的行动,帮助登巴戈迅速将可怜而神志不清的杰迪斯带到医疗者那里去,并且将半食人魔拖去地牢下面,那个粗野的家伙每走一步都挨一下打。

    然后,这个暴烈的侏儒莱姆·伍德盖特带领他们五个进入一间里屋,把他们介绍给一个有着强硬派外貌的老人,叫作特米伽斯。

    “崔斯特·杜垩登,”特米伽斯重复道,念出名字的同时认同地点点头。“十镇的游侠,我听说过。还有你,善良的矮人,你不是秘银厅之王么?”

    “曾经是,而且将来还会是,如果我这里的朋友们不让我被杀死的话,”布鲁诺回答。

    “我们可以见你们的领主与夫人吗?”凯蒂布莉儿问。当瑞吉斯和布鲁诺好奇地看着她时,崔斯特微笑了一下,他也想看一眼生育了那个孩子的女子,这个孩子正被沃夫加当作自己的一样来抚养。

    “莱姆会带你们去一个地方,在那儿你们可以适当地清洗一下,并换上合适的穿着来接受会见,”事务官特米伽斯解释说。“当你们准备好时,将会安排与奥克尼领主及夫人的会面。”

    布鲁诺仅仅在自己身上泼了一些水,咕哝着无论对谁来说他看上去都够好的了,崔斯特和瑞吉斯彻底地洗了个澡。在另一间屋子,凯蒂布莉儿不仅用肥皂洗了一个极其令人愉快的澡,而且花了很长时间试穿梅拉德夫人给她送过来的许多华丽礼服。

    稍后,四人就在奥克堡宏伟的接见厅里了,站在费林戈领主和梅拉德夫人面前。费林戈大人三十多岁,长着卷曲的黑发和浓密的黑色山羊胡子,梅拉德夫人比较年轻,是一个无可否认的美丽女子,有着乌黑的头发和乳白色肌肤,她的微笑照亮了整个巨大的房间。

    奥克尼大人几乎一直皱着眉头,而梅拉德的笑容没有消失过片刻。

    “我猜你们现在想要报酬,”出席的第三个人问道,那是一个暴躁、体格魁梧的女子,座在费林戈左面,稍稍靠后,按照本地区的传统,这表明她是费林戈的姐姐。

    在四个旅途困劳的伙伴后面,事务官特米伽斯清了清喉咙。

    “你以为你有足够的金子能引起我们注意?”布鲁诺向她吼回去。

    “我们不需要钱财,”崔斯特插话,试图保持气氛平和。毕竟布鲁诺刚刚受过洗澡的折磨,这总是能让已经很消沉的矮人情绪更加糟糕。“我们只是将登巴戈和两个受伤的人带回家,同时交付俘虏。但是如果你们从那个畜生那里获取任何关于某个海盗的消息,请求你们能够告知我们,那个声名狼藉的海盗叫作希拉·克里。”

    “当然,不管我们可能获悉什么,都会跟你们共享,”梅拉德夫人回答,抢在她丈夫之前说话,不管他想说什么。“而且更多。不管你们需要什么,我们都应给予。”

    崔斯特没有错过旁边那个女人的皱眉,他知道这是她通常存在的坏脾气,也是奥克尼领主夫人说话时的某些共同特点。

    “你们可以留下过冬,如果你们选择如此的话,”梅拉德继续说。

    费林戈看看她,起初很吃惊,但随后同意了。

    “我们也许在镇子里找一座空房子给——”后面的女子开始发话。

    “我们就把他们安置在此处,在城堡里,普里西拉,”奥克尼领主夫人宣布。

    “我不认为——”普里西拉想要争辩。

    “如果我再听到你说一个字,那就在你自己的屋子里,”梅拉德说,她冲着四个朋友眨了眨眼。

    “费里!”普里西拉吼道。

    “闭上嘴,亲爱的姐姐,”费林戈说,他被激怒的语调清楚地告诉朋友们,他常常不得不象麻烦的姐姐一样产生这样的情绪。“不要在最高贵的客人面前丢我们的脸——这些客人救了我三个忠诚的士兵,并且在凶残的食人魔手中为我们的损失报了仇。”

    “这些客人会讲故事,关于遥远的土地和巨龙的宝藏,”梅拉德补充道,绿色的眼睛里光彩闪烁。

    “恐怕只有今晚,”崔斯特说。“我们的路无疑崎岖漫长。我们决心在春天解冻之前找到并惩罚海盗克里——在她将她的船安然放回开阔海面,给路斯坎外围水域造成更多危害之前。

    梅拉德的失望显而易见,但费林戈点点头,似乎不怎么关心他们是走是留。

    当晚,奥克尼的领主与夫人摆出了丰盛的筵席向英雄们致敬,登巴戈也能够出席了,他带来一个好消息,他的弟弟和另一个人都已经好了很多,也许即将康复。

    他们享用着食物(布鲁诺和瑞吉斯吃的比其他人加起来还多!),他们大笑着。这群伙伴穿着久经风雨的旧靴子,脚下曾走过漫长的道路,在梅拉德夫人的要求下,他们说起一些发生在遥远土地上的故事。

    过了很久,凯蒂布莉儿得以向崔斯特使了个眼色,点点头,领着他进入一间小侧屋,在那儿他们可以单独相处。他们并肩坐在一个垫子上,在一张线条简洁但色彩浓郁的壁毯下面。

    “你认为我们应该告诉她关于那个婴儿的事?”凯蒂布莉儿问,她的手搭在崔斯特细长而结实的前臂上。

    “恐怕在最初的释怀之后,那只会给她带来痛苦,”卓尔精灵回答。“也许某一天吧,但不是现在。”

    “哦,你们得加入我们!”梅拉德插话说,她从门口走了进来,站在两人边上。“布鲁诺国王正在讲最好的故事,一个阴影龙盗取他王国的故事。”

    “一个我们都太熟悉的故事,”凯蒂布莉儿微笑着回答。

    “但不再听一遍不礼貌,”崔斯特边说边站起身。他握住凯蒂布莉儿的手,把她拉起来,两人走过梅拉德身边。

    “那你们觉得会找到他么?”他们走过去时,奥克尼领主夫人问。

    他们俩同时停下来并转过身注视着她。

    “你们团队的另一人,”梅拉德解释说。“那个跟你们一起去夺回秘银厅的人,根据矮人所说。”她顿了顿,深深注视他们俩。“那个你们称作沃夫加的。”

    崔斯特和凯蒂布莉儿沉默地站立了一会儿,那个女子非常明显正处在精神极度紧张的状态,她咬着嘴唇,望向卓尔精灵,想要获取一点暗示。

    “找到他是我们的愿望,完整地找到他,”崔斯特平静地回答,试图不要把整个房间里的人都卷入这一话题。

    “我关心一个问题……”

    “我们都知道,”凯蒂布莉儿插话说。

    梅拉德夫人站得笔直,显然正挣扎着不让自己摇摆。

    “那个孩子长得很结实,而且很安全,”崔斯特向她保证。

    “他们给她取了什么名字?”

    “柯儿森。”

    梅拉德叹了口气,使自己保持镇定。一阵忧伤在她绿色的眼中显现,但片刻之后她摆出一个微笑。“来,“她平静地说。“让我们去听矮人的故事。”

    “一旦我们找到足够结实、能够承受住它的绳子,俘虏就会被绞死,”第二天一大早,费林戈大人向这群人保证,他们已经聚集在奥克尼城堡的大厅,准备出发。

    “那野兽自以为是个强硬的家伙,”他窃笑着继续说。“但它昨晚竟如此哀嚎!”

    崔斯特怔了一下,凯蒂布莉儿与瑞吉斯也是,但布鲁诺只是点点头。

    “这畜生确实是一个大部队的一员,”费林戈解释说。“也许是海盗,尽管这愚蠢的生物似乎不懂这个词汇。”

    “也许是克里,”卓尔精灵说。“你知道突袭部队从哪儿来吗?”

    “山脉南边的海岸,”费林戈回答。“我们无法让食人魔公开承认,但我们相信它知道一些有关圣堂谷的事。冬天在那里行走将很困难,道路上很可能满是积雪。”

    “很难,但值得一试,”崔斯特回答。

    这时梅拉德夫人走进房间,在晨光中显现的美丽毫不逊于前一天晚上。她依次向崔斯特和凯蒂布莉儿一一致意,示出感激的笑容。

    人类女子和卓尔精灵都注意到,当他们无声地交换致意时,费林戈无法掩饰他的皱眉。这里的伤口仍然太新,费林戈显然从布鲁诺昨晚的故事中认出了沃夫加的名字,这一认知使他极为痛苦。

    无疑,失意的奥克尼领主将怒气出到了半食人魔俘虏身上。

    当天早上,尽管乌云在东方聚集,四个朋友离开了奥克尼城堡及这一领域。没有嘹亮的号角和欢呼声给离去的英雄们。

    只有梅拉德夫人站在城门塔之间的城墙顶端,包裹在厚实的毛皮大衣中,目送他们离开。

    即使在如此远的距离,崔斯特和凯蒂布莉儿也能看到她绿色眼中痛苦与希望的混合。