您的位置:棉花糖小说网 > 文学名著 > 狼毒 > 第十五章

第十五章

作品:狼毒 作者:弗莱德里克·波尔 字数: 下载本书  举报本章节错误/更新太慢

    不出亨德尔的悲观预料,很快,机床车间偌大的厂房里水源供给被截断了。一个个水龙头安然存在,就是流不出水来。断水引起的恐慌可想而知,同时不可避免地引发这样的直接后果:迁徙。毕竟,血肉之躯的人是不会躺着等死的,身怀六甲的母亲更不会绝望。如果被烈火团团围住,他们会找火势弱的地方冲出去,无论如何他们会冲出去。留下是饥饿,出走未始不是饥饿。没有比饥饿更可怕的事了。

    但是,为了生存,人类何曾停下过拓展生存空间的进程:他们从祖先的故园里走出来,从印度河谷,从幼发拉底河流域,从刚果河沿岸,从早期文明的摇篮里走出来,一路吃下去,吃过了旧大陆,吃到新大陆,再跨跃星际大桥,直吃到新的星球上来。

    人们经厂房的两个出口逃出来,踏上了大迁徙的漫漫长路。他们循着亮着红灯的巨穴艰难地向前跋涉。对称星上到处都能找到水,因为水作为一种常用的溶剂,在金字塔的许多化学反应过程中都用得上。人们饥渴的时候就砸松水管的接头处,喝它个饱足,然后再上路。后来,他们嗅到了食物的香味,循着这香味,他们又赶出100英里,终于来到了对称星的食料生产中心。经过这一段时间的磨难,人们又回复为瘦骨嶙峋的老样子了:身上肋骨根根突出,清晰可数;大腿萎缩,只剩一圈皮包着两根长长的腿骨。在食料生产中心里,只见管道交错,泵和巨桶随处可见,桶里大多装有糖、淀粉、蛋白质和脂肪。

    应该给英尼逊树碑立传,以表彰他的英雄事迹。有一个100英尺高的发酵罐,可食用的葡萄糖汁流经此罐后就被加工成了不能食用的乙醇。英尼逊曾攀到这个发酵罐的顶上,砸开玻璃输入管,使得葡萄糖汁如瓢泼大雨般倾倒在人们的头上。穆罕达什·杜塔的事迹也是值得大书特书的,他成功地捣毁了聚乙烯反应塔。那诱人的食物香气,和着肉味与酵母味的香气,就来自反应塔后面不远处。

    如今他们取自葡萄糖汁的热量足够了,可只吃那东西身体可受不了,该换换口味,吃些别的东西才行。毕竟,人是不能仅靠热量而生存的。可是反应塔及其它庞大机器设备如一座棱堡①挡在他们前面。棱堡里,巨桶冒着刺鼻的硝酸烟雾,仓室里充满可致人死命的毒气。而除了穿越这机器构筑的棱堡,他们无路可以接近那冒着诱人香味的地方。普林斯顿来的狼仔细研究了聚乙烯反应塔各级塔身的情况,只见森森然一座不锈钢的城堡,塔身自下而上伸出一些巨大的泡形透明塑料罩,里面充满了一系列聚合物,塔底的塑料罩里有股股烟雾裹卷着喷射而出;上面一个塑料罩充满高压高温,里面装的是一种清淡液体;再高一点的那个塑料罩里装着另外一种黏稠溶液;最高处的那个塑料罩里有搅拌器,搅拌着一种如蜡液一般黏糊糊的糊状物,并通过输出管道输送至贮存罐或直接输送至遥远的冲压车间,由挤压机进行包装处理。这种糊状物原来就是绝缘材料聚乙烯,眼前这座高塔正是生产聚乙烯的工厂。对称星上的整个电路系统到处都需要聚乙烯这种绝缘材料。有时某处突然发生短路,泄漏的强大电流激起蓝色的火花。这时负责电路维修的机器人就会带着铜线及绝缘的聚乙烯颗粒赶来,排除故障。

    【①防御工事之凸出部分,通常有5面,以便从尽可能多的角度阻击来犯者。——译者注。】

    穆罕达什·杜塔与亨德尔等一班人商量一番后,就喝令所有的人退到高墙后面,并沿一个斜坡爬到高地上去,只留下杜塔一人,顺着发酵罐粗糙不平的焊接处向上爬去。那焊缝通到发酵罐的中部’,在那里,发酵罐制成的乙醇经输出管道被输送出去。此处还有导线与某一智能部件相连,以控制乙醇的生产与质量。那导线经管道的密封层探入输出管内壁,密封层坚硬结实,与其它管道或罐子的密封层殊为不同。密封层与管道相接处有接缝,杜塔一手握着从铣床上取来的薄刀片从接缝处探进去,并用力撬动,另一只手和双腿则紧紧夹着直径达一米粗的输出管,以固定身体。他撬啊,撬啊,一个小时过去了,二个小时过去了,三个小时过去了。高墙后负责看哨的人等不及了,绕出墙来观望,被他吼了回去。众人又饥又渴,只得砸开水管,取些水喝。碰上管道维修机器人一拐一拐地走来时,他们就赶紧让到一边,等机器人走开后,又才围拢来继续取水喝。

    三个小时的煎熬过去了,杜塔的苦工总算有了一点结果,密封层的边上开始渗透乙醇珠儿了。到第五小时时,乙醇已如小溪一般咕咕地涌出来,浓烈刺鼻的气味熏得杜塔头晕目眩,他只得把头扭向一边,继续撬啊撬。到第六小时时,只听“砰”的一声响,输出管突然爆炸了。杜塔如一粒出膛的子弹,被激射到空中,撕裂成碎片。那情形简直有如枪战片中的残酷镜头,让人看得惊心动魄,惨不忍睹。

    泄漏的乙醇如一根透明的玻璃柱呼啸着从输出管里喷射而出,直射到樱红色的聚乙烯反应塔的塔基上。在打击塔基的一瞬间,腾地一下蹿起蓝色的熊熊烈火。乙醇燃烧了。塔身很快由樱红色变成橘红色,最后变成赤热的红黄色。紧接着,“轰”一声地动山摇的巨响,反应塔爆炸了。转瞬间,庞大的塔身不见了,漫天飞舞着剥剥燃烧的火苗,久久散落不尽。不知所措的维修机器人赶来,又是往火里撒砾石,又是抓拖滚烫的破金属板,忙作一团。当火场上灭火器停止喷洒,大火熄灭时,人们等不及瓦砾变冷,便纷纷从高墙后钻出来,爬上仍在嘶嘶作响的瓦砾堆,踏着炙热的瓦砾块,穿过奇形怪状的金属尖堆,跨越黑乎乎的砾石圆丘,终于来到废墟顶上。在那里,他们见到了梦寐以求的希望之乡——那飘来肉与酵母香味的地方。弧光灯下,一排排的酵母培养罐不知疲倦地工作着,生产出各种功能神奇而营养丰富的长链分子——蛋白质。

    食物问题总算暂时解决了。为此,人类在几小时内给对称星造成的毁坏相当于一个世纪的自然磨损。了不起的人类!

    当人的活生生的生命实体为冷冰冰的无生命的机器实体所取代后,这异化了的人该以什么样的是非善恶标准进行思考,进行感受呢?经过一阵苦苦思索的挣扎战栗后,八人体终于认识到这是一个超越人的常规理性与认识的问题,是不可回答的。这里不仅涉及逻辑判断,还涉及价值判断。仅就逻辑判断来说,二者没有什么区别。如果只从表面上初一看,你当然会惊呼:天啦!杠杆与诗人的差异可真有天壤之别!但是,请注意,逻辑判断并不会只停留在杠杆与诗人的表面差异上。逻辑还将进一步考察:一台能自行编程的智能电脑(大致相当于“杠杆”)与一个能进行一系列只有在高倍显微镜下才能观察到的生物电化反应的有机体(不妨比为“诗人”)之间的区别。这时,你会发现二者的差别变小了。逻辑判断的脚步不会停留于此,它还将继续往纵深走去:只可想像但尚未制造出来的、能选择、能自我繁殖、有灵活的四肢和敏锐的传感器的智能机器人,与尚未诞生的最敏感的天才“诗人”之间的区别。这里,智能机器人与“诗人”无非都通过信号输入、加工处理及结果输出这样三个步骤进行智能活动,二者并无任何差别。因此,在机器的标签和人的眉头上也许都可以刻下这样一行公平的断语:“无中不能生有”①,即你输入什么便得到什么。无论你是人还是机器,你所置身的环境总是以各种可感信号不断刺激你,同时你也会作出相应的种种反应。例如,在一根支点处于三比一位置的杠杆的长端施加一磅的力,在短端就得到三磅的反作用力。又如,若向诗人塞缪尔·泰勒·柯勒律治②问起游记,他便回答你《沙那杜》③。就这么简单!

    【①拉丁语,原文为“ExNi”.——译者注。】

    【②英国诗人、评论家(1772—1834),著名诗作有《忽必烈汗》、《古舟子咏》和评论著作《文学传记》,与华兹华斯合著《抒情歌谣集》,开创英国文学史上浪漫主义新时期。——译者注。】

    【③“沙那杜”英文为“Xanadu”,系地名,柯勒律治曾在其诗作《忽必烈汗》中提及。关于此地名,现尚无定说。有人认为指上都,即今内蒙古自治区正蓝旗东约20公里处,元世祖忽必烈即位时称开平府,至元五年改号上都。忽必烈定都北京后,上都仍为行宫所在地。又有人认为指大都,即今北京,为元代首都。由此可见,诗人并未游历此地。所谓《沙那杜》一书实为该书作者杜撰,读者不必深究。——译者注。】

    然而事情并非真这么简单!完全错了!八人体在养护槽里经过一阵震颤,认识到这样认识是错误的。至于为什么会错,如何错的,它却说不上来。为此它作出了一个罕有的决定:八位成员暂时分离开来。

    分离开来后,特罗派尔一时感到不适应,比八人连成一体时更觉难受。养护槽里的生活把他的机体扭曲了。尽管他自己的双眼还能辨别出养护液里的昏暗、自己变形的趾甲以及那些安装在粉红色皱巴巴的双手上的错综复杂的电线和开关,但他有一种幻觉,觉得自己已经完全瞎了。他想,一定要重新调整养护液里盐分的浓度。

    他的脑子里闪过一些离子交换方程,向他解释手起皱的原因,原来那是在复合大脑里无休止地进行分析思维活动而留下的后遗症。

    贾安戈·滕博自然先发话。“孩子们,”他说,“我连最后的一丝犹豫也没有了,对金字塔这些侵略者再没有一点同情。它们是十恶不赦的恶仆与反贼,我们必须与它们打一场战争,拼出个你死我活。”他所以这样说是因为八人体曾经考虑过一种与金字塔妥协的办法,以求得以最小代价解决问题。

    众人激愤,发出一阵无语的嗡嗡声,表示赞同。

    “谁想出要分离开这个坏主意的?”威利问道,并大哭起来。

    “唏!威利!”梅塞黛丝·范德伦安慰他道,“好啦,别怕,一切都会好的。我们都是你的朋友。”威利把拇指放在嘴上,手却仍然抓住开关不放。渐渐地,他安静下来,心里一遍遍地说:“这儿暖和,这儿好。”

    让人感到意外的是,接下来发言的竟是金颂:“我们应该谈谈北极水晶宫里躺着的那一位。那位长满触角的绿孩儿.他可是比我们当中任何一位都年老。”

    “他死啦。”特罗派尔说,心中奇怪金颂怎么还会提起这个不值一提的话题。

    “能这么自信固然好得很,只怕是太过自信了。”金颂冷漠地说道,“现在我自己都已经不死不活,算不得人了,自然也不可能知道人家的死活。我所知道的是,早作准备,以免自己也中了金字塔同样的诡计,这才不失为明智之举。”

    阿拉·纳罗娃说:“我想,金字塔一定也为自己杀了主人而内疚。它们整日呆在水晶宫里做这做那,一定是在尽力想让那位主人复活过来。它们一定想对他说,它们也很难过。”

    “不,不!绝对不是这样!”科尔索·纳瓦龙叫起来,“你妇道人家的心也太易于宽恕了。它们是恶魔。它们哪是在救他,是在折磨他。这些罪该万死的魔鬼,我永远诅咒它们!”他一副满不在乎、昂然不屈的样子。可惜他的手动弹不了,要不他准把双手交叉抱在胸前,以表示他对金字塔的不屑一顾。可现在他有什么办法呢,除了开关,他什么也动不了。

    斯皮罗斯·古尔本基安终于开口说话了:“我的朋友们,还是让我们把整个形势前前后后通盘考虑一遍吧。我们不仅要公开打击它们,还要暗地里打击它们。我们的地下斗争开展得很成功。我们的地球同胞们已给它们造成了大规模的破坏。对这些破坏,目前它们的维修机器人还没有能力进行修复。有几十个妇女马上就要分娩,那可是人类的第二代,我亲爱的朋友们!不出13年或14年,新一代又进人生育期时,金字塔就要完蛋了。这颗行星的命运注定掌握在人类手里!当然我这是夸张的说法,但无论如何,地球村民的数量会迅速增加,金字塔及其机器们将无法控制他们。人类终将战胜金字塔,这只是个时间问题。时间对人类是有利的——只不利于像我这样的半死老人!误解也罢,不解也罢,人类将在这颗行星上自然而然地繁衍生息。他们将清除容器里的沉积物,以建成新的酵母培养基。殊不知这样做的结果无意中竟使炼钢用焦炭粒含有了沉积物杂质,而这又会进一步导致金字塔冶炼出劣质钢材。我们的同胞们还会发现一间屋子,温度和湿度均适合人居住,只是里面充满了氯气;他们自然会把鼓进氯气的鼓风机堵塞起来,这样无意中截断了氯气的供给;而缺乏氯气,整个星球上的氯丁橡胶生产也就停止了;没有了氯丁橡胶,防油衬垫也就生产不出来了。人类柔弱的血肉之躯,被饥饿与繁殖需要驱使的柔弱的血肉之躯,将给不可一世、冷酷无情的机器魔怪以毁灭性的打击!”

    “我等不了一个世纪!”特罗派尔咆哮着说。

    “为什么?”古尔本基安温和地问道。

    “为了——为了——”特罗派尔一时不知如何回答是好,最后才连答带问地说,“为了重新做人,行走在地球上……上帝呀!我们在干什么?”

    威利突然惊恐万状地哭喊起来,梅塞黛丝·范德伦急忙安慰他。

    “我们在干什么?”特罗派尔又一次问道,口气尽量保持着平静,“我们为了自己的方便将自己的同胞从地球掳到这里来,使他们涣散为一群无恶不作的害虫。我们不是救苦救难的神仙,而是无恶不作的魔鬼!”

    特罗派尔看着他的伙伴们,往事如转动万花筒般一幕幕从他眼前闪过。长期以来,八人体只知道确定不移地接受并执行指令,这种一成不变的确定性慢慢地改变并扭曲了八人体,使其逐渐丧失人性,蜕变为一台僵化而不知变通的机器。

    “我们就是机器!”他哭喊道,“是与金字塔一样冷酷的机器,没有灵魂,没有同情心。”

    “是啊,”阿拉·纳罗娃说道,她也突然感到害怕起来,“我们怎能干出这种事来呢?你仁慈的贾安戈·滕博,为何如此放纵我们而不加阻拦呢?”

    那个有着为人之君——不过是非洲的君王——心肠的掏粪工显得异常不安,他告诉大家说:“看看我的心,你们就明白为什么我不理解你们的异议了。”

    大家看了他的心,果然明白了,原来他一直为“不是神仙而是魔鬼”的论断所困惑。在他看来,这是最悖理、最不合逻辑的谬论。对赤贫荒凉的非洲大陆的民众来说,上帝与撒旦原本就是同一人。只有在非洲,人们才可能心安理得地吃人,而其它任何地方的人都做不到。西伯利亚的萨满教巫医会疯狂地撕下并生啖看他们跳神的人的皮肉,但事后得一口口吐出来,以便整个部族不因此相互残杀而毁灭。波利尼西亚群岛和美拉尼西亚群岛①的岛民们无视命运的惩罚而食人肉,但他们也不免身体发抖。只有在饥饿的非洲,人差不多就是肉。因此,当特罗派尔说“我们不是神仙而是魔鬼”

    时,贾安戈·滕博则理解为“我们是神又不是神,是魔又不是魔”,因而自然不明白那算什么话,用的什么逻辑。事实上,真要有人说出那样的浑话,那谁也不可能明白。

    【①分别为中太平洋和西南太平洋中的群岛。——译者注。】

    古尔本基安也感到进退维谷,无言以对。

    贾安戈·滕博虽感困惑,但还是说出一句大实话来:“朋友们,强大终比弱小好。结成一体,我们就更强大,这难道还有什么不明白的?谁敢保证一生没个闪失,一脚下去不踩死个把蚂蚁的?”

    “你们再也不能把我拉回去了。”特罗派尔说道。

    “我也一样。”阿拉·纳罗娃应和道。

    “你们不能这样,”科尔索·纳瓦龙叫起来,“阿拉·纳罗娃,我的爱人!特罗派尔,我信赖的朋友!难道你俩要成为背弃分子而脱离大家吗?你们绝对做不到!”

    “我同意科尔索的看法,分离绝对做不到,”斯皮罗斯·古尔本基安来了兴致,“我可是认真的,我用理智说话,可没有性因素的干扰——我没有伤害你的意思,科尔索,此话不是针对你才说的。

    试问特罗派尔和阿拉·纳罗娃,你们将如何摆脱我们?只要我们愿意,大伙的记忆一股脑儿倾倒在你两位的脑袋瓜里,还不把你们(的个性)整个儿淹没!”

    “试试看!”特罗派尔咆哮着说。

    “试试看!”阿拉·纳罗娃也吼叫起来。

    “但愿你们不是因为威利的缘故,”梅塞黛丝·范德伦歉意地说,“没有我们,他会迷惘绝望的。”

    金颂高兴起来,说道:“好好好,我正好看个热闹。我就喜欢看傻子打架。把一切都搅它个稀巴烂才好。”

    特罗派尔和阿拉·纳罗娃首先感到了来自贾安戈·滕博的攻击。

    对手企图扰乱他们的记忆,向他们的脑子里慢慢渗透错误记忆信号:耀眼的沙漠与戈壁吞没了白雪皑皑的大草原。地球的最后一头大象,滕博的崇拜物,那长有象牙的巨兽,终因年老体弱,关节发炎,而一头栽倒在德班的大街上,侧卧在地,含糊不清地呻吟着,快要死了……普林斯顿和加拉在特罗派尔的记忆里模糊起来,尼斯和盲老人也在阿拉·纳罗娃的记忆里淡去了。紧接着来了科尔索·纳瓦龙。他的思想尖酸、混杂,华而不实,他忠告他俩要像他一样胆大、顽强、团结、英勇与自尊。跟着而来的是斯皮罗斯·古尔本基安,他从来也不是一个煽风点火、惟恐天下不乱的人,他只在他俩的脑子里溅起些琐碎往事的水花。六年前的一天,在巴黎,他赢得了在第九大桥上收取过桥费的特许经营权。此举为他日后的发达奠定了经济基础。又一个夜晚,他炸开法兰克福①五戒监狱的牢墙,放走了他手下一个会计——自然,那人因犯狼性而获罪。

    又一个下午,在司芬克斯石像②的巨大脚爪子间,他用法国糖萝卜与一个名叫沙洛姆的商人交换非洲谷物。

    【①德国中部城市,位于莱茵河畔。——译者注。】

    【②位于埃及吉萨金字塔附近的巨型狮身人面石像。——译者注。】

    梅塞黛丝·范德伦泼来的记忆浑水是一段内心独白:可怜的威利,他的确什么事儿也弄不明白,但当大家在一起时,他会感觉好些,因为他忘了自己一无所知,也许他的状况正在好转,你们信吗?也许下一次当大家再结成一体时,他脑子会明白一些,那难道不是很好吗?格伦,阿拉,你俩难道不能为了可怜的威利而不作计较么?接着,出乎意料的事发生了:威利说话了。他说道:“你们最好及早采取补救措施。就在你们闯进南极书库时,就已经闯下大祸。可你们现在还没能耐允许自己去捅这样大的娄子。这一情况谅你们也不可能知道。”

    “威利!”梅塞黛丝尖叫起来,喜悦万分。众人骚动起来,对特罗派尔和阿拉·纳罗娃的攻击也就不了了之。

    威利继续说:“不,我不是威利。我得说,威利已经被我杀了,不会活过来了。我很抱歉,是我谋害并顶替了威利,干下这偷梁换柱的勾当,但我不得不这样做。我就是你们的朋友所说的那位‘长满触角的绿孩儿’。”

    “是这样说过。”金颂说。

    “是的,夫人,”威利说,“我们曾经掌握着你们人类,经营你们并把你们作为机器部件之一,继而又让机器为自己的需要自行经营。在那以前,人类世界是神奇而迷人的南非。”

    “你怎么会说我们的话?”科尔索·纳瓦龙有气无力地问道。

    威利充满向往地说道:“我们曾经有两百多种语言,有的长于表达此物,有的长于表达彼物。我们要求掌握所有这些语言,多掌握一种语言又有何难?我们聪明,上帝呀,我们聪明无比!好啦,听我说,当进入南极书库时,你们就闯祸了。”

    对此,众人尚难完全明白。

    “万能锥——地球人所谓‘金字塔’——一直在等待安置在你们星球上的那位同伴返回。现在它们的同伴已经返回来了,一行八个正朝这里赶来,要亲手完成一桩大事:彻底摧毁这个养护槽。我祝各位好运。不管怎么说,你们人类是一个了不起的可敬的种群。”

    “救救我们吧。”古尔本基安慌慌张张地请求道。

    “我不能,”他说,“我已经死了。”

    众人一听这话,如堕五里雾中,浑然不知所以。